$1508
friends bingo,Desbloqueie as Melhores Estratégias de Jogos com Comentários Ao Vivo da Hostess, Transformando Cada Jogo em uma Experiência de Aprendizado e Diversão..Cerca de 1 000 páginas de texto foram traduzidas, o que Young descreveu como grande para a maioria dos padrões, incluindo a de outros RPGs. Eles estimaram o custo teórico freelance da tradução em 30 mil dólares. Young descreveu Tomato como um perfeccionista e disse que manteve a equipe de tradução pequena para não atrapalhar o progresso, embora tenha solicitado a participação do grupo para aspectos como a tradução de trocadilhos, onde maiores contribuições foram consideradas como úteis. As decisões de tradução incluíram renomear o personagem Yokuba (semelhante à palavra japonesa para "ganância") para Fassad (semelhante à palavra árabe فساد, "corrupção", e à palavra inglesa "''facade''") e a alteração do dialeto dos personagens ratos de um dialeto japonês para um sotaque ''cockney'' inglês.,Chile afirma que se trata de um curso de água nascido em Bolívia mas que escurre em forma natural para o oeste, devido à pendente do terreno, cruzando assim a fronteira, o qual o converte num curso hídrico sucessivo e trans-fronteiriço, isto é, um rio internacional –denominado '''rio Silala''' ou '''rio Siloli–''', que pertence à bacia hidrográfica do rio Elogio e portanto à hoya hidrográfica do Oceano Pacífico, submetido ao Direito internacional que regula os cursos de água internacionais para fins diferentes da navegação, ao tratar de um recurso hídrico compartilhado, onde ambas nações têm direito a usar suas águas de maneira razoável e equitativa, indicando que as obras de engenharia que se fizeram em sua cauce foram menores, sem o alterar, e unicamente ao objeto de reduzir a perda de água por infiltración..
friends bingo,Desbloqueie as Melhores Estratégias de Jogos com Comentários Ao Vivo da Hostess, Transformando Cada Jogo em uma Experiência de Aprendizado e Diversão..Cerca de 1 000 páginas de texto foram traduzidas, o que Young descreveu como grande para a maioria dos padrões, incluindo a de outros RPGs. Eles estimaram o custo teórico freelance da tradução em 30 mil dólares. Young descreveu Tomato como um perfeccionista e disse que manteve a equipe de tradução pequena para não atrapalhar o progresso, embora tenha solicitado a participação do grupo para aspectos como a tradução de trocadilhos, onde maiores contribuições foram consideradas como úteis. As decisões de tradução incluíram renomear o personagem Yokuba (semelhante à palavra japonesa para "ganância") para Fassad (semelhante à palavra árabe فساد, "corrupção", e à palavra inglesa "''facade''") e a alteração do dialeto dos personagens ratos de um dialeto japonês para um sotaque ''cockney'' inglês.,Chile afirma que se trata de um curso de água nascido em Bolívia mas que escurre em forma natural para o oeste, devido à pendente do terreno, cruzando assim a fronteira, o qual o converte num curso hídrico sucessivo e trans-fronteiriço, isto é, um rio internacional –denominado '''rio Silala''' ou '''rio Siloli–''', que pertence à bacia hidrográfica do rio Elogio e portanto à hoya hidrográfica do Oceano Pacífico, submetido ao Direito internacional que regula os cursos de água internacionais para fins diferentes da navegação, ao tratar de um recurso hídrico compartilhado, onde ambas nações têm direito a usar suas águas de maneira razoável e equitativa, indicando que as obras de engenharia que se fizeram em sua cauce foram menores, sem o alterar, e unicamente ao objeto de reduzir a perda de água por infiltración..